世界保健機関(WHO)憲章は、冒頭にある前文の冒頭部で、「Health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity.」という、健康の定義を示しました。主要な対訳を2件、挙げておきます。
世界保健機関憲章 - 外務省
世界保健機関憲章前文 (日本WHO協会仮訳) - 日本WHO協会
1が正解です。mental、「精神的」が含まれています。
2、そのような定義内容はありません。また、mentalならまだしも、social well-beingは医学的な検査のみで測ることにはなじみません。
3、completeをきびしく解釈するとしても、存在しえないと結論することはむずかしいですし、定義内容ではありません。なお、このあたりに関連して、障害者は一生「健康」にはなれないのかという議論があります。
4、これは主観的に感じるものですので、主観的健康感と呼ばれます。主観的健康感については、問5解説も参照してください。